|
PokéNews Non-staff should post news on Pokémon General. |
|
Search this Thread |
#1
|
||||
|
||||
New Romanisations Revealed
Through various trademarks, new official romanisations have been revealed for more of the Generation V Pokemon. An example of a prior romanisation being revealed was for a Pokemon formerly known as "Chiraami", which was later revealed to be correctly romanised as "Chillarmy", a portmanteau of "Chinchilla" and "Army". For additionaly romanisations, follow the link below. (Note that the link leads to a list of EVERY GENERATION V POKEMON. As a result, it would be a MASSIVE SPOILER. You`ve been warned)
http://www.serebii.net/blackwhite/pokemon.shtml Source(s):[www.Serebii.net] |
#7
|
||||
|
||||
Only a few of the names were romanized. It would help if there were a list of only the ones that were romanized.
Here's a list of names that I think might possibly have been romanized, perhaps; based on my meager knowledge of how Japanese is structured:
Possible Names
As far as I know, "L" is usually pronounced with as an "R", and they don't have a sound for "TH", and every consonant except "N" must be followed by a vowel. So, I'm probably wrong, and I certainly missed a few, but that's the list I came up with. |
#8
|
||||
|
||||
Ok these are the OFFICIAL translated japanese names not the english ones just think of romanisations as translations, note that not all of the official translations from nintendo have been realesed just yet. Thats why some of the names are the same they may be changed slightley within time, and I agree with A'bom there should be a specific section just for the romanisations.
Last edited by MultiWishMaker; October 14, 2010 at 08:31:54 AM. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
Also, A`bom, you`re correct on Japanese structure, except that "th" is typically replaced with "z", such as "Sonic the Hedgehog" being" Sonikku za Hejihoggu". There are also a few instances where n has a vowel after it, but usually, no, it isn`t followed by one, so that works too. |
|